|
|
|
Why would a landowner transfer some of his rights for the sake
of conservation? In the following testimonials, some landowners
explain the reasons why they have signed a conservation easement
agreement to preserve natural areas in perpetuity. These
testimonials are presented in the original language.
|
  |
Claude Doucet
Lorsque Claude Doucet a acheté, en 1977, une terre sur le
chemin des Érables, à Frelighsburg, le zonage agricole
n’existait pas encore. Au début des années 1980, le mont
Pinacle a été zoné vert parce qu’il s’agit d’une érablière
et Claude s’en est réjoui étant ainsi assuré que les terres
avoisinantes ne pourraient être loties et développées. Le
caractère rural était protégé à long terme, croyait-il. En
1990, la Commission de la Protection du territoire agricole dézonait 800 ha de belle forêt pour accomoder un projet de
développement de ski, golf et condos. M. Doucet s’est senti
très concerné par cette situation et il a joint ses efforts
à ceux des citoyens qui ont formé la Fiducie foncière Mont
Pinacle(FFMP) et ont contribué au financement de l’achat des
59 ha sur la montagne. |
C’est la crainte des changements de zonage qui a amené
Claude Doucet à concéder une servitude de conservation en
faveur de la FFMP. « Le zonage agricole est remis en
question et les règlements municipaux peuvent être modifiés
au cours des années. C’est donc sur les propriétaires que
reposent la responsabilité et le pouvoir de mettre un frein
à ces changements. Avec une servitude de conservation, on
assure la protection des milieux naturels de sa propriété et
cela, pour toujours. Nos héritiers ou les futurs
propriétaires sont liés aux clauses de la servitude et la
Fiducie verra à ce qu’ils respectent ce contrat.»
Monsieur Doucet espère que, par un effet d’entraînement,
d’autres voisins de son secteur seront sensibilisés à la
nécessité de protéger les espaces naturels. «Souvent les
gens craignent que leur propriété soit dévaluée si une
servitude vient en restreindre les droits d’usage. Moi, je
suis convaincu du contraire. Je pense que si plusieurs
propriétaires d’un même secteur s’engagent à protéger les
milieux naturels, cela donnera de la valeur à tout le
secteur. Quand quelqu’un achète et qu’il sait que son voisin
ne pourra lotir sa propriété, c’est une plus-value!» |
|
|

  |
Marie Lanctôt Junger
Marie Lanctôt Junger possède
86 ha sur le chemin Perkins, à Sutton. Sauf pour un espace
d'une vingtaine d'hectares de prairies réparti de chaque côté du chemin sur une longeur de 400 pi, et comprenant sa maison et les bâtiments,
sa propriété est grevée d’une servitude de conservation en
faveur de la Fiducie foncière Mont Pinacle. Il s’agit d’une
forêt mixte qui abrite deux espèces menacées : l’ail des
bois et une fougère appelée dryoptère de Clinton. Un
ruisseau traverse la propriété et on y a décelé la présence
de la salamandre sombre du Nord, une espèce d’amphibien,
elle aussi susceptible d’être désignée menacée ou vulnérable
au Québec. L’inventaire biologique effectué sur le terrain a
convaincu Marie de protéger cet espace exceptionnel.
« La terre souffre! Les
hommes la malmènent, cherchant toujours à lui arracher ses
richesses. Elle étouffe à cause |
de la pollution. Les arbres surtout subissent les pires
assauts : on les coupe, on les brûle, on les arrache. Et
moi, j’aimerais mettre ma petite goutte d’eau dans la mer en
protégeant ce boisé qui fait mon bonheur. Le protéger pour
que des générations futures puissent en profiter. Pour
empêcher qu’il ait le même sort que tant d’autres qui font
place à des maisons, à des champs en friche, à des
automobiles, à des pylones.»
«La Fiducie foncière me permet de mettre ce boisé à l’abri
pour toujours, grâce à une servitude. Seules sont permises des
coupes de bois gérées par des ingénieurs forestiers qui ont à
cœur la protection de la forêt. Et ainsi, tranquillement,
se forme dans les Cantons de l’Est, une aire de protection
de la nature qui s’agrandira au rythme des autres donations
et servitudes. Peut-être la nature conservera-t-elle ses
droits dans notre région? Et nos descendants bénéficieront
de toute cette beauté qui nous enchante tant.»
|
|
  |
Philip Tatartcheff
«I have granted a
conservation easement on my property in order to preserve
the integrity of the land, that is, the mixed forest and the
stream flowing through it. Although it is only a few acres,
I hope that this may set an example for others and so
prevent destruction and control development in an area which
is already widely inhabited.» |
|
|
|

top of the page

|
|
|